Blog

Odborné články, tipy, novinky a návody zo sveta prekladov a softvéru Trados.

Trendsy & Technológie

CAT nástroje v roku 2026: od prekladovej pamäte k jazykovej inteligencii

Ako sa zmenili CAT nástroje v roku 2026? Generatívny preklad, automatický post-editing, Language Weaver Pro a Smart Review – čo to znamená pre prekladateľov aj firmy.

Michal Kmeť1. mája 20268 min čítanie
Strojový preklad & AI

Language Weaver Pro: nový AI prekladový model od RWS, ktorý meria sily s DeepL a GPT-5

RWS uviedol Language Weaver Pro – LLM s 100 miliardami parametrov trénovaný špeciálne na preklad. Výsledky benchmarkov ho radia nad DeepL NextGen, GPT-5 aj Gemini v 31 z 32 jazykov.

Michal Kmeť1. mája 20267 min čítanie
AI & Lokalizácia

Od úzkosti k výhode: Ako AI v Tradose pomáha – nie nahrádza

Obavy z AI sú pochopiteľné. Zistite, ako AI v Tradose funguje ako inteligentný asistent pre prekladateľov, agentúry aj firmy – a prečo bezpečnosť dát nie je kompromis.

Trados Slovensko1. mája 20265 min čítanie
Reporty & Analytika

Analytika v Tradose: Custom Reports, Data Bridge a Smart Insights

Custom Reports, Data Bridge, Standard Reporting a Smart Insights – ako Trados doručuje správne dáta správnym ľuďom a pomáha tímom rozhodovať múdrejšie.

Trados Slovensko1. mája 20266 min čítanie
Porovnanie CAT nástrojov

Trados Studio vs. Phrase: Ktorá prekladateľská platforma sa hodí pre váš workflow?

Podrobné porovnanie Trados Studio 2024 a Phrase Localization Platform – architektúra, pracovný priestor, terminológia, QA, AI integrácia a ceny. Pomôžeme vám vybrať správnu platformu.

Michal Kmeť18. januára 202612 min čítanie
Terminológia & AI

AI Terminology Extraction: rýchlejší a inteligentnejší spôsob tvorby terminológie

AI Terminology Extraction v Tradose využíva veľké jazykové modely na urýchlenie tvorby terminológie. Zostavte presnú terminológiu v priebehu minút – priamo v platforme.

Trados Slovensko15. januára 20266 min čítanie
Porovnanie nástrojov

Trados vs. memoQ: Ktorý prekladateľský nástroj je pre vás ten pravý?

Podrobné porovnanie Trados Studio a memoQ — funkcie, ceny, pracovný model a ekosystém. Pomôžeme vám vybrať správny CAT nástroj pre váš prekladateľský workflow.

Michal Kmeť22. decembra 202518 min čítanie